Huni kuinbu beyawen ikunbidannibuki / La cultura de los cashinahuas - Fondo Editorial - UCSS
Menu

Fondo Editorial

Huni kuinbu beyawen ikunbidannibuki / La cultura de los cashinahuas

Eliane Camargo y Diego Villar (nawa pewanikabuki / organizadores)
Agustín Torres Torres, Alberto Roque Toribio y Juan Torres Nascimento (huni kuin pewanikabuki / colaboradores)
Serie [Con]textos Amazónicos N. 2
Coedición con el Instituto Francés de Estudios Andinos

Estruendo mudo: cine silente y sonoro en la literatura iberoamericana (1895-1947)

 

 

 

Año: 2022, 292 pp.
ISBN: 978-612-5050-10-6


Descripción

Este libro es el fruto de una profunda y esmerada investigación que involucró a diferentes actores con el objetivo de revalorizar y promover la cultura de los cashinahuas. Los coordinadores Eliane Camargo y Diego Villar trabajaron con el apoyo de traductores e investigadores, entre jóvenes y adultos, del mismo pueblo cashinahua (los colaboradores Agustín Torres Torres, Alberto Roque Toribio y Juan Torres Nascimento) para rescatar testimonios orales del pasado y presente, mitos, cantos, rituales y una variada documentación gráfica no solamente basada en fotos antiguas y recientes sino también en dibujos de mano de los propios cashinahuas. El lector podrá apreciar, a través de los tres capítulos que componen el texto, diferentes grados de complejidad sea lingüística, etnológica, literaria y plástica. A la par de ello, el libro cuenta con el aporte adicional de un amplio anexo con el léxico cashinahua utilizado a lo largo de estas páginas. Presentada en un formato bilingüe, la propuesta de este trabajo mantiene en todo momento la preocupación por el intercambio y difusión del saber nativo.

 

Netankunbidanai

Xaba watiki

Taxnima tae wai

Hantxa tae wai

Kene tae wai

 

Paxkatibi I.  Huni kuinbun Xenipabu Hiwepaunibuki

     1.1. Huni kuin beabuki, Xapuya anudan   

     1.2. Huni kuin xenipabu hiwepaunibuki  

     1.3. Tadi uma nun baaki

     1.4. Txi uma baabuki nukun xenipabudan

     1.5. Xaxu uma nun baaki 

     1.6. Pia kuinwen tsakapaunibuki

     1.7. Senpa wakindan   

     1.8. Disi waa, unanniki    

          1.8.1. Napu Ainbu miyui, huni keneya haida    

     1.9. Dumedan     

          1.9.1. Dume Dexkedan    

      

Paxkatibi II.  Beyustibu

      2.1. Mawa huni pikindan                          

      2.2. Ainbu mawa pikin eska wapaunibu kiaki           

      2.3. Mawa huni yuxin hayama

      2.4. Nixpu pimaadan         

            2.4.1. Kenan miyui           

      2.5. Hai ika           

            2.5.1. Hai ika nawa           

      2.6. Buxka waadan (txidim)           

      2.7. Buna waadan (txidim)              

      2.8. Katxa nawa nawaadan                     

            2.8.1. Katxa nawa pakadin                  

            2.8.2. Bake kenakindan                          

            2.8.3. Xebi itxati yui xiadabu              

      2.9. Yutxiwen hatu hanpayapaunibuki     

 

Paxkatibi III.  Huni kuin xenipabu miyui, anibun yuiadan

      3.1. Idiududun miyui 

      3.2. Xikianen miyui  

      3.3. Isibiun miyui     

      3.4. Ixanen miyui    

      3.5. Maxiku             

Heneidan

Hantxa kayabi-nawa hantxa     

Nawa Hantxa inun hantxa kuin 

Tututi xiadabu       

Benima watibu     

 

Índice

Nota aclaratoria   

Presentación       

Prólogo                                                                                                                                                                       

Introducción                                                                                                                                                                

 

Capítulo I.  La vida de los ancestros de los cashinahuas

      1.1. La llegada de los cashinahuas al río Xapuya 

      1.2. La vida de los ancestros de los cashinahuas 

      1.3. Nos criamos sin ropa                                     

      1.4. Nos criamos sin fósforos                               

      1.5. Nos criamos sin canoa                                   

      1.6. Cazaban con flecha                                       

      1.7. Preparando el curare                                     

      1.8. Conociendo el arte de tejer la hamaca           

            1.8.1. La historia de Napu Ainbu, el hombre de los diseños-kene   

      1.9. Tabaco           

            1.9.1. Moler tabaco 

 

Capítulo II. La práctica de los rituales

      2.1. Comiendo a los muertos         

      2.2. Así comían a la mujer muerta 

      2.3. El muerto sin yushin (yuxin

      2.4. Rito de iniciación         

            2.4.1. Historia del banco de iniciación kenan    

      2.5. Rito del mitayo                   

            2.5.1. Cantos del mitayo   

      2.6. Rito de la caza de cabezas (chirin – rito de la memoria)            

      2.7. Rito del chapo dulce (chirin – rito de la memoria)         

      2.8. Rito de la fertilidad           

            2.8.1. Cantos del mariri     

            2.8.2. Cantos para llamar a los niños   

            2.8.3. Cantos de seducción (para la mujer) 

      2.9. Rito del ají para el buen hablar                   

 

Capítulo III. Testimonios de ancianos cashinahuas

      3.1. Historia de Iliodoro

      3.2. Historia de Shiquiña

      3.3. Historia de Eusébio

      3.4. Historia de Marcelino

      3.5. Los mashico-piro


Anexo

Léxico cashinahua-español

Léxico español-cashinahua

Abreviaturas

Agradecimientos

 

Miembro de:         Federación Internacional de Universidades Católicas (IFCU)         Organización de Universidades Católicas de América Latina y el Caribe        Consorcio de Investigación Económica y Social

DIRECCION DE EXTENSIÓN, PROYECCIÓN SOCIAL Y SERVICIOS

Extensión

Proyección Social


Servicios