La Eneida de Virgilio, obra maestra de la literatura universal, edita por primera vez en el Perú por el Fondo Editorial de la Universidad Católica Sedes Sapientiae, se presentó el jueves 9 de agosto en el Instituto Raúl Porras Barrenechea, en Miraflores.
Fernando Rodriguez Masilla, profesor de Literatura Hispánica en la Universidad de Navarra (España), luego de resaltar las cualidades académicas del latinista Picasso, sostuvo que dentro del pensamiento mítico, la repetición asegura el carácter cíclico del tiempo y el arquetipo, es decir, un modelo de conducta a imitar. «En el tiempo en que se produjo La Eneida, repetir estos arquetipos era asociarse con lo sagrado, con el mundo de los dioses», añadió. Asimismo, consideró que «Virgilio, como Horacio, ha sido otra de las autoridades que los maestros de la literatura empleaban para enaltecer su discurso».
Por su parte, el periodista y crítico literario, José Güich Rodríguez, propuso ens u intervención la visión que un lector de comienzos del siglo XXI pude tener de la obra de Virgilio. «Las obras de Virgilio destilan un espíritu moderno por cualquier flanco desde el que accedamos a ellas. Pero es La Eneida, culminación del genio virgiliano, el lógico exponente de esa modernidad», afirmó. Sostuvo también, luego de comentar algunos pasajes de la obra que «Julio Picasso ha logrado sortear todos esos obstáculos, siempre preocupado porque sea el autor el único que hable y no quien solo anhela su lucimiento a costa de un poeta genial».
La presente traducción de La Eneida, considerada una de las mejores ediciones del Fondo Editorial de la UCSS, es la primera traducción peruana del poeta latino y, a decir de la crítica, una de las mejores hasta ahora realizadas.